Actes > 1 : 25
25. afin qu'il prenne sa place dans ce ministère, cet apostolat, que Judas a quitté pour aller à la place qui lui convenait.
-
La Bible en français courant
25. pour occuper, dans cette fonction d'apôtre, la place que Judas a quittée pour aller à celle qui lui revient. » -
La Colombe
25. afin qu'il prenne sa place dans ce ministère et cet apostolat, que Judas a quittés pour aller à la place qui est la sienne. -
KJ
25. That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place. -
King James
25. That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place. -
Nouvelle Français courant
25. pour remplir ce service d'apôtre et occuper la place que Judas a quittée pour aller à celle qu'il a choisie. » -
La Bible Parole de Vie
25. Il sera apôtre et il prendra le travail que Judas a laissé pour aller à la place qui est la sienne. » -
Reina-Valera
25. Para que tome el oficio de este ministerio y apostolado, del cual cayó Judas por transgresión, para irse a su lugar. -
Louis Segond 1910
25. afin qu'il ait part à ce ministère et à cet apostolat, que Judas a abandonné pour aller en son lieu. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. pour prendre, dans le service de l’apostolat, la place que Judas a délaissée pour aller à la place qui est la sienne. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter