2 Thessaloniciens > 1 : 9
9. Ceux-là auront pour juste châtiment une destruction éternelle, loin du Seigneur et de sa force glorieuse
-
La Bible en français courant
9. Ils subiront comme châtiment une ruine éternelle, loin de la présence du Seigneur et loin de sa puissance glorieuse, -
La Colombe
9. Ils auront pour juste châtiment une ruine éternelle, loin de la face du Seigneur et de la gloire de sa force -
KJ
9. Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power; -
King James
9. Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power; -
Nouvelle Français courant
9. Ils subiront comme châtiment une ruine éternelle, loin de la présence du Seigneur et loin de sa puissance glorieuse. -
La Bible Parole de Vie
9. Voilà la punition pour ces gens-là : ils seront détruits pour toujours, loin du Seigneur et loin de sa puissance glorieuse. -
Reina-Valera
9. Los cuales serán castigados de eterna perdición por la presencia del Señor, y 1.9 por la gloria de su potencia, -
Louis Segond 1910
9. Ils auront pour châtiment une ruine éternelle, loin de la face du Seigneur et de la gloire de sa force, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Leur châtiment sera la ruine éternelle, loin de la face du Seigneur et de l’éclat de sa majesté,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter