2 Samuel > 14 : 8
8. Entonces el rey dijo á la mujer: Vete á tu casa, que yo mandaré acerca de ti.
-
La Bible en français courant
8. Le roi lui dit : « Rentre chez toi. Je vais donner des ordres à ton sujet. » — -
La Colombe
8. Le roi dit à la femme : Va dans ta maison. Je donnerai des ordres à ton sujet. -
KJ
8. And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. -
King James
8. And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. -
La Nouvelle Bible Segond
8. Le roi dit à la femme : Rentre chez toi. Je donnerai des ordres à ton sujet. -
Nouvelle Français courant
8. Le roi lui dit : « Rentre chez toi. Je donnerai des ordres à ton sujet. » – -
La Bible Parole de Vie
8. Le roi dit à la femme : « Rentre chez toi. Je vais donner des ordres à ton sujet. » -
Louis Segond 1910
8. Le roi dit à la femme: Va dans ta maison. Je donnerai des ordres à ton sujet. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Le roi dit à la femme : « Va-t’en chez toi. Je vais donner des ordres à ton sujet. »
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
8 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter