2 Pierre > 3 : 6
6. et que par cela même le monde d'alors disparut, submergé par l'eau ;
-
La Bible en français courant
6. et c'est également par l'eau, celle de la grande inondation, que le monde ancien a été détruit. -
La Colombe
6. et que, par les mêmes causes, le monde d'alors périt submergé par l'eau ; -
KJ
6. Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished: -
King James
6. Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished: -
Nouvelle Français courant
6. et c'est ainsi que lorsque l'eau du déluge l'a submergé, le monde ancien a disparu. -
La Bible Parole de Vie
6. C'est également avec de l'eau, l'eau de la grande inondation, que le monde d'autrefois a été détruit. -
Reina-Valera
6. Por lo cual el mundo de entonces pereció anegado en agua: -
Louis Segond 1910
6. et que par ces choses le monde d'alors périt, submergé par l'eau, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Par les mêmes causes, le monde d’alors périt submergé par l’eau.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter