2 Corinthiens > 8 : 16
16. Grâces soient rendues à Dieu de ce qu'il a mis dans le cœur de Tite le même empressement pour vous :
-
La Bible en français courant
16. Loué soit Dieu qui a inspiré à Tite autant de zèle pour vous que nous en avons ! -
KJ
16. But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you. -
King James
16. But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you. -
La Nouvelle Bible Segond
16. Grâce soit rendue à Dieu de ce qu'il a mis dans le cœur de Tite le même empressement pour vous. -
Nouvelle Français courant
16. Je remercie Dieu d'avoir inspiré à Tite autant de zèle pour vous que nous en avons. -
La Bible Parole de Vie
16. Remercions Dieu ! Je désire beaucoup vous aider. Eh bien, Dieu a mis dans le cœur de Tite le même désir. -
Reina-Valera
16. Empero gracias á Dios que dió la misma solicitud por vosotros en el corazón de Tito. -
Louis Segond 1910
16. Grâces soient rendues à Dieu de ce qu'il a mis dans le coeur de Tite le même empressement pour vous; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. Grâce soit rendue à Dieu qui a mis au cœur de Tite le même zèle pour vous.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter