2 Corinthiens > 4 : 4

4. pour les incrédules dont le dieu de ce siècle a aveuglé les pensées, afin qu'ils ne voient pas resplendir le glorieux Évangile du Christ, qui est l'image de Dieu.

Notes

  • Notes : 2 Corinthiens 4:4

    les gens sans foi ou les non-croyants (même terme 6.14s) ; Tt 1.15 ; Ap 21.8. – dont l’intelligence… : litt. dont le dieu de ce monde (Mt 12.32n ; Rm 12.1n) a aveuglé l’intelligence ; cf. Jn 12.31+ ; 1Co 2.6 ; 2Th 2.11. – qu’ils ne voient pas… : autre traduction que ne brille pas la lumière de la bonne nouvelle… ; cf. v. 6 ; 3.7ss ; Mt 17.2//. – resplendir… : litt. l’illumination (de même v. 6) de la bonne nouvelle. – la gloire du Christ 8.23 ; Lc 24.26 ; Jn 2.1 ; 2Th 2.14 ; 1Tm 3.16 ; Tt 2.13 ; Hé 5.5 ; 1P 1.11 ; 4.11,13 ; 2P 3.18. – image de Dieu 3.18 ; cf. Gn 1.26s ; Rm 8.29 ; Col 1.15 ; Hé 1.3.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Sainte Bible « Colombe » Notes intégrales
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) La Sainte Bible « Colombe » Notes intégrales
30.95
Produit épuisé
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90
La Bible TOB - Notes intégrales
Notes intégrales La Bible TOB - Notes intégrales
140.00
Produit épuisé

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr