2 Corinthiens > 11 : 1
1. OJALÁ toleraseis un poco mi locura; empero toleradme.
-
La Bible en français courant
1. Ah ! je souhaite que vous supportiez un peu de folie de ma part ! Eh bien, oui, supportez-moi ! -
La Colombe
1. Oh ! si vous pouviez supporter de ma part un peu de folie ! Mais vous me supportez ! -
KJ
1. Would to God ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me. -
King James
1. Would to God ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me. -
La Nouvelle Bible Segond
1. Si seulement vous pouviez supporter de ma part un peu de déraison... mais vous me supportez bien ! -
Nouvelle Français courant
1. Ah ! je souhaite que vous supportiez un peu de folie de ma part ! Eh bien, oui, supportez-moi ! -
La Bible Parole de Vie
1. Ah ! si vous pouviez supporter que je sois un peu fou ! Eh bien oui, supportez-moi ! -
Louis Segond 1910
1. Oh! si vous pouviez supporter de ma part un peu de folie! Mais vous, me supportez! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Ah ! si vous pouviez supporter de moi un peu de folie ; eh bien oui ! Supportez-moi !
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter