2 Corinthiens > 1 : 15
15. C'est avec cette confiance que j'avais d'abord décidé de venir vous voir, pour que vous ayez une seconde grâce,
-
La Bible en français courant
15. J'avais une telle confiance à cet égard que j'avais d'abord projeté d'aller chez vous afin qu'un double bienfait vous soit accordé. -
La Colombe
15. Dans cette persuasion, je voulais aller auparavant vers vous, afin que vous ayez une seconde grâce ; -
KJ
15. And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit; -
King James
15. And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit; -
Nouvelle Français courant
15. J'avais une telle confiance à cet égard que j'avais d'abord projeté d'aller chez vous, afin qu'un double bienfait vous soit accordé. -
La Bible Parole de Vie
15. J'étais sûr de cela, c'est pourquoi je voulais passer d'abord chez vous, pour vous donner de la joie deux fois. -
Reina-Valera
15. Y con esta confianza quise primero ir á vosotros, para que tuvieseis una segunda gracia; -
Louis Segond 1910
15. Dans cette persuasion, je voulais aller d'abord vers vous, afin que vous eussiez une double grâce; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. Et dans cette assurance, je voulais passer tout d’abord chez vous pour vous obtenir une deuxième grâce,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter