2 Chroniques > 1 : 7
7. Cette nuit-là, Dieu apparut à Salomon et lui dit : Demande ce que tu veux, je te le donnerai.
-
La Bible en français courant
7. Durant la nuit suivante, Dieu lui apparut et lui dit : « Que pourrais-je te donner ? Demande-le-moi. » -
La Colombe
7. Cette nuit-là, Dieu apparut à Salomon et lui dit : Demande ce (que tu veux) que je te donne. -
KJ
7. In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee. -
King James
7. In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee. -
Nouvelle Français courant
7. Durant la nuit suivante, Dieu lui apparut et lui dit : « Que pourrais-je te donner ? Demande-le-moi. » -
La Bible Parole de Vie
7. La nuit suivante, Dieu se montre à Salomon et lui dit : « Demande-moi ce que tu veux, je te le donnerai. » -
Reina-Valera
7. Y aquella noche apareció Dios á Salomón, y díjole: Demanda lo que quisieres que yo te dé. -
Louis Segond 1910
7. Pendant la nuit, Dieu apparut à Salomon et lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Cette nuit-là, Dieu apparut à Salomon et lui dit : « Demande ! Que puis-je te donner ? »
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter