1 Rois > 17 : 3
3. Repars d'ici vers l'est et cache-toi près de l'oued Kerith, qui est en face du Jourdain.
-
La Bible en français courant
3. « Pars d'ici, lui dit-il, va vers l'orient et cache-toi près du torrent de Kerith, à l'est du Jourdain. -
La Colombe
3. Pars d'ici, dirige-toi vers l'est, et cache-toi près du torrent de Kerith qui est en face du Jourdain. -
KJ
3. Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan. -
King James
3. Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan. -
Nouvelle Français courant
3. « Pars d'ici, lui dit-il, va vers l'orient, et cache-toi près du torrent de Kerith, près du Jourdain. -
La Bible Parole de Vie
3. « Pars d'ici, va vers l'est et cache-toi près du torrent de Kerith, qui est à l'est du Jourdain. -
Reina-Valera
3. Apártate de aquí, y vuélvete al oriente, y escóndete en el arroyo de Cherith, que está delante del Jordán; -
Louis Segond 1910
3. Pars d'ici, dirige-toi vers l'orient, et cache-toi près du torrent de Kerith, qui est en face du Jourdain. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. « Va-t’en d’ici, dirige-toi vers l’orient et cache-toi dans le ravin de Kerith qui est à l’est du Jourdain.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter