1 Timothée > 4 : 15
15. Prends cela à cœur, sois tout entier à la tâche, afin que tes progrès soient manifestes pour tous.
-
La Bible en français courant
15. Applique-toi à tout cela, donne-toi entièrement à ta tâche. Alors tous verront tes progrès. -
La Colombe
15. Applique-toi et sois tout entier à cette tâche, afin que tes progrès soient évidents pour tous. -
KJ
15. Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all. -
King James
15. Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all. -
Nouvelle Français courant
15. Applique-toi à tout cela, donne-toi entièrement à ta tâche ! Alors tous verront tes progrès. -
La Bible Parole de Vie
15. Fais tout cela avec grand soin, donne-toi à ce travail entièrement, alors tous verront tes progrès. -
Reina-Valera
15. Medita estas cosas; ocúpate en ellas; para que tu aprovechamiento sea manifiesto á todos. -
Louis Segond 1910
15. Occupe-toi de ces choses, donne-toi tout entier à elles, afin que tes progrès soient évidents pour tous. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. Voilà ce que tu dois prendre à cœur. Voilà en quoi il te faut persévérer. Ainsi tes progrès seront manifestes aux yeux de tous.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter