1 Thessaloniciens > 5 : 13
13. Ayez-les en très haute estime et aimez-les, à cause de leur œuvre. Soyez en paix entre vous.
-
La Bible en français courant
13. Manifestez-leur beaucoup d'estime et d'amour, à cause de leur activité. Vivez en paix entre vous. -
La Colombe
13. Ayez pour eux la plus haute estime avec amour, à cause de leur œuvre.,Soyez en paix entre vous. -
KJ
13. And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves. -
King James
13. And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves. -
Nouvelle Français courant
13. Manifestez-leur beaucoup d'estime et d'amour, à cause de la peine qu'ils se donnent. Vivez en paix entre vous. -
La Bible Parole de Vie
13. Montrez-leur beaucoup de respect et d'amour à cause de ce qu'il font. Soyez en paix entre vous. -
Reina-Valera
13. Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros. -
Louis Segond 1910
13. Ayez pour eux beaucoup d'affection, à cause de leur oeuvre. Soyez en paix entre vous. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. ayez pour eux la plus haute estime, avec amour, en raison de leur travail. Vivez en paix entre vous.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter