1 Samuel > 8 : 1
1. And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
-
La Bible en français courant
1. Quand Samuel fut devenu vieux, il plaça ses fils à la tête du peuple d'Israël. -
La Colombe
1. Lorsque Samuel devint vieux, il établit ses fils juges sur Israël. -
KJ
1. And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel. -
La Nouvelle Bible Segond
1. Lorsque Samuel devint vieux, il nomma ses fils juges d'Israël. -
Nouvelle Français courant
1. Quand Samuel fut devenu vieux, il plaça ses fils à la tête du peuple d'Israël. -
La Bible Parole de Vie
1. Quand Samuel devient vieux, il nomme ses fils comme juges du peuple d'Israël. -
Reina-Valera
1. Y ACONTECIÓ que habiendo Samuel envejecido, puso sus hijos por jueces sobre Israel. -
Louis Segond 1910
1. Lorsque Samuel devint vieux, il établit ses fils juges sur Israël. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Devenu vieux, Samuel donna ses fils pour juges à Israël.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter

La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter
