1 Rois > 1 : 16
16. Bethsabée s'inclina et se prosterna devant le roi ; et le roi dit : Qu'as-tu ?
-
La Bible en français courant
16. Batchéba s'agenouilla et s'inclina profondément devant le roi, qui lui demanda : « Que désires-tu ? » -
La Colombe
16. Bath-Chéba s'inclina et se prosterna devant le roi ; et le roi dit : Qu'as-tu ? -
KJ
16. And Bathsheba bowed, and did obeisance unto the king. And the king said, What wouldest thou? -
King James
16. And Bathsheba bowed, and did obeisance unto the king. And the king said, What wouldest thou? -
Nouvelle Français courant
16. Batchéba s'agenouilla et s'inclina profondément devant le roi, qui lui demanda : « Que désires-tu ? » -
La Bible Parole de Vie
16. Batchéba s'incline et se met à genoux devant le roi. Celui-ci lui demande : -
Reina-Valera
16. Y Bath-sheba se inclinó, é hizo reverencia al rey. Y el rey dijo: ¿Qué tienes? -
Louis Segond 1910
16. Bath Schéba s'inclina et se prosterna devant le roi. Et le roi dit: Qu'as-tu? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. Bethsabée s’inclina et se prosterna devant le roi ; il dit : « Que veux-tu ? »
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter