1 Jean > 3 : 18
18. Mes petits enfants,
18. Mes petits enfants,
n’aimons pas en paroles et de langue,
mais en acte et dans la vérité ;
-
La Bible en français courant
18. Mes enfants, n'aimons pas seulement en paroles, avec de beaux discours ; faisons preuve d'un véritable amour qui se manifeste par des actes. -
La Colombe
18. Petits enfants, n'aimons pas en parole ni avec la langue, mais en action et en vérité. -
KJ
18. My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth. -
King James
18. My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth. -
La Nouvelle Bible Segond
18. Mes enfants, n'aimons pas en parole, avec la langue, mais en œuvre et en vérité. -
Nouvelle Français courant
18. Mes enfants, n'aimons pas seulement en paroles, avec de beaux discours ; faisons preuve d'un véritable amour qui se manifeste par des actes ! -
La Bible Parole de Vie
18. Mes enfants, n'aimons pas avec des paroles et avec de beaux discours, mais avec des actes. Ces actes montrent que notre amour est vrai. -
Reina-Valera
18. Hijitos míos, no amemos de palabra ni de lengua, sino de obra y en verdad. -
Louis Segond 1910
18. Petits enfants, n'aimons pas en paroles et avec la langue, mais en actions et avec vérité.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter