1 Corinthiens > 15 : 11
11. Ainsi donc, que ce soit moi, que ce soient eux, telle est notre proclamation et telle est la foi à laquelle vous êtes venus.
-
La Bible en français courant
11. Ainsi, que ce soit moi, que ce soit eux, voilà ce que nous prêchons, voilà ce que vous avez cru. -
La Colombe
11. Ainsi donc, que ce soit moi, que ce soient eux, voilà ce que nous prêchons, et c'est ce que vous avez cru. -
KJ
11. Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed. -
King James
11. Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed. -
Nouvelle Français courant
11. Ainsi, que ce soit moi, que ce soient eux, voilà ce que nous proclamons, voilà ce que vous avez cru. -
La Bible Parole de Vie
11. En tout cas, que cela vienne de moi ou d'eux, voilà la Bonne Nouvelle que nous annonçons et voilà ce que vous avez cru. -
Reina-Valera
11. Porque, ó sea yo ó sean ellos, así predicamos, y así habéis creído. -
Louis Segond 1910
11. Ainsi donc, que ce soit moi, que ce soient eux, voilà ce que nous prêchons, et c'est ce que vous avez cru. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Bref, que ce soit moi, que ce soit eux, voilà ce que nous proclamons et voilà ce que vous avez cru.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter