1 Corinthiens > 11 : 20
20. Quand vous vous réunissez, ce n'est pas le repas du Seigneur que vous prenez :
-
La Bible en français courant
20. Quand vous vous réunissez, ce n'est pas le repas du Seigneur que vous prenez : -
La Colombe
20. Donc, lorsque vous vous réunissez, ce n'est pas pour manger le repas du Seigneur ; -
KJ
20. When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper. -
King James
20. When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper. -
La Nouvelle Bible Segond
20. Donc, lorsque vous vous réunissez, ce n'est pas pour prendre part au dîner du Seigneur ; -
La Bible Parole de Vie
20. Donc, quand vous vous réunissez tous ensemble, ce n'est pas le repas du Seigneur que vous prenez. -
Reina-Valera
20. Cuando pues os juntáis en uno, esto no es comer la cena del Señor. -
Louis Segond 1910
20. Lors donc que vous vous réunissez, ce n'est pas pour manger le repas du Seigneur; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. Mais quand vous vous réunissez en commun, ce n’est pas le repas du Seigneur que vous prenez.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter