1 Corinthiens > 11 : 12
12. En effet, Dieu a fait la femme à partir du corps de l'homme. Mais l'homme vient au monde grâce à la femme, et tout vient de Dieu.
-
La Bible en français courant
12. Car de même que la femme a été créée à partir de l'homme, de même l'homme naît de la femme, et tout vient de Dieu. -
La Colombe
12. Car de même que la femme a été tirée de l'homme, de même l'homme naît par la femme, et tout vient de Dieu. -
KJ
12. For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God. -
King James
12. For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God. -
La Nouvelle Bible Segond
12. En effet, tout comme la femme a été tirée de l'homme, de même l'homme naît par la femme ; et tout vient de Dieu. -
Nouvelle Français courant
12. Car de même que la femme a été créée à partir de l'homme, de même l'homme naît de la femme, et tout vient de Dieu. -
Reina-Valera
12. Porque como la mujer es del varón, así también el varón es por la mujer: empero todo de Dios. -
Louis Segond 1910
12. Car, de même que la femme a été tirée de l'homme, de même l'homme existe par la femme, et tout vient de Dieu. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Car si la femme a été tirée de l’homme, l’homme naît de la femme et tout vient de Dieu.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter