1 Corinthiens > 1 : 1
1. Paul, apôtre de Jésus-Christ par appel, par la volonté de Dieu, et le frère Sosthène,
-
La Bible en français courant
1. De la part de Paul, qui par la volonté de Dieu a été appelé à être apôtre de Jésus-Christ, et de la part de Sosthène, notre frère. -
La Colombe
1. Paul, appelé à être apôtre du Christ-Jésus par la volonté de Dieu, et le frère Sosthène, -
KJ
1. Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother, -
King James
1. Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother, -
Nouvelle Français courant
1. De la part de Paul, qui par la volonté de Dieu a été appelé à être apôtre de Jésus Christ, et de la part de Sosthène, notre frère. -
La Bible Parole de Vie
1. Moi, Paul, j'ai été appelé à être apôtre du Christ Jésus parce que Dieu l'a voulu. Avec Sostène notre frère, -
Reina-Valera
1. PABLO, llamado á ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Sóstenes el hermano, -
Louis Segond 1910
1. Paul, appelé à être apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, et le frère Sosthène, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Paul, appelé à être apôtre du Christ Jésus par la volonté de Dieu, et Sosthène le frère,
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter