1 Chroniques > 4 : 23
23. C'étaient les potiers et les habitants des plantations et des enclos ; ils habitaient là près du roi et travaillaient pour lui.
-
La Bible en français courant
23. Leurs descendants furent potiers ; ils habitaient Netaïm et Guedéra, où ils travaillaient au service du roi. -
La Colombe
23. C'étaient les potiers et les habitants des plantations et des enclos ; ils habitaient là près du roi et travaillaient pour lui. -
KJ
23. These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work. -
King James
23. These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work. -
Nouvelle Français courant
23. Leurs descendants furent potiers ; ils habitaient Netaïm et Guedéra, où ils travaillaient au service du roi. -
La Bible Parole de Vie
23. Leurs fils étaient potiers. Ils ont habité Netaïm et Guedéra, où ils travaillaient au service du roi. -
Reina-Valera
23. Estos fueron alfareros y se hallaban en medio de plantíos y cercados, los cuales moraron allá con el rey en su obra. -
Louis Segond 1910
23. C'étaient les potiers et les habitants des plantations et des parcs; ils demeuraient là près du roi et travaillaient pour lui. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. c’était les potiers et les habitants des plantations et des enclos. Ils habitaient là, avec le roi, à son service.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter