Ésaïe > 58 : 13
13. « Si tu renonces à travailler le jour du sabbat, ou à traiter une bonne affaire le jour qui m'appartient, dit le Seigneur ; si tu parles du sabbat comme d'un jour de joie réservé pour mon service et qu'il convient d'honorer ; si tu le respectes effectivement en renonçant à travailler, à saisir une bonne affaire et à marchander longuement,
-
La Bible en français courant
13. « Si tu renonces à travailler le jour du sabbat, ,ou à traiter une bonne affaire le jour qui m'est consacré, ,dit le Seigneur ; ,si tu parles du sabbat comme d'un jour de joie ,consacré à mon service et qu'il convient d'honorer ; ,si tu le respectes effectivement en renonçant à travailler, ,à saisir une bonne affaire et à marchander longuement, -
La Colombe
13. Si tu retiens ton pied pendant le sabbat, ,Pour ne pas faire ce qui te plaît en mon saint jour, ,Si tu qualifies le sabbat de délicieux, ,De (jour) saint de l'Éternel, de glorieux, ,Et si tu le glorifies,En ne suivant pas tes voies, ,En ne te livrant pas à ce qui te plaît, ,Ni à de (vains) discours, -
KJ
13. If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the LORD, honourable; and shalt honour him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words: -
King James
13. If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the LORD, honourable; and shalt honour him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words: -
La Nouvelle Bible Segond
13. Si tu te gardes de piétiner le sabbat, ,de t'occuper de tes propres affaires en mon jour sacré, ,si tu appelles « délices » le sabbat, ,« glorieux » le jour sacré du SEIGNEUR, ,si tu le glorifies,en ne suivant pas tes propres voies, ,en ne vaquant pas à tes propres affaires,ni à tes discours, -
La Bible Parole de Vie
13. « Supposons ceci : ,Tu ne fais pas de démarches le jour du sabbat, ,tu ne t'occupes pas de tes affaires,pendant ce jour qui m'est consacré.,Tu appelles le sabbat “bonheur”, ,tu appelles le jour du SEIGNEUR “jour honorable”, ,et tu l'honores en évitant les démarches, les affaires et les discussions. -
Reina-Valera
13. Si retrajeres del sábado tu pie, de hacer tu voluntad en mi día santo, y al sábado llamares delicias, santo, glorioso de Jehová; y lo venerares, no haciendo tus caminos, ni buscando tu voluntad, ni hablando tus palabras: -
Louis Segond 1910
13. Si tu retiens ton pied pendant le sabbat, Pour ne pas faire ta volonté en mon saint jour, Si tu fais du sabbat tes délices, Pour sanctifier l'Éternel en le glorifiant, Et si tu l'honores en ne suivant point tes voies, En ne te livrant pas à tes penchants et à de vains discours, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. Si tu t’abstiens de démarches pendant le sabbat,
et de traiter tes bonnes affaires en mon saint jour,
si tu appelles le sabbat « Jouissance »,
le saint jour du SEIGNEUR « Glorieux »,
si tu le glorifies, en renonçant à mener tes entreprises,
à tomber sur la bonne affaire
et à tenir des palabres sans fin,
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter