Ésaïe > 4 : 1
1. Ce jour-là, sept femmes s’accrocheront à un seul homme
1. Ce jour-là, sept femmes s’accrocheront à un seul homme
en lui disant :
« Nous subviendrons à notre nourriture,
nous pourvoirons à notre habillement,
pourvu que nous puissions porter ton nom :
enlève notre déshonneur ! »
-
La Bible en français courant
1. En ce jour-là, sept femmes agripperont le même homme ,en lui disant : « Nous ne serons à ta charge ,ni pour la nourriture ni pour l'habillement. ,Enlève seulement notre déshonneur, ,en nous permettant de porter ton nom ! » -
La Colombe
1. Sept femmes saisiront en ce jour-là,Un seul homme pour (lui) dire : ,Nous mangerons notre pain, ,Et nous nous vêtirons de notre manteau ; ,Fais-nous seulement porter ton nom ! ,Enlève notre honte ! -
KJ
1. And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach. -
King James
1. And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach. -
La Nouvelle Bible Segond
1. Sept femmes saisiront en ce jour-là,un seul homme pour lui dire : ,Nous mangerons notre propre pain, ,et nous nous vêtirons de notre propre manteau ; ,fais-nous seulement porter ton nom ! ,Enlève notre déshonneur ! -
Nouvelle Français courant
1. En ce jour-là, sept femmes agripperont le même homme en lui disant : « Nous ne serons à ta charge ni pour la nourriture ni pour l'habillement. Enlève seulement notre déshonneur, en nous permettant de porter ton nom ! » -
La Bible Parole de Vie
1. Ce jour-là, sept femmes s'accrocheront,à un seul homme en lui disant : ,« Nous nous chargerons de notre nourriture,et de nos vêtements.,Enlève seulement notre honte,en nous acceptant comme tes femmes ! » -
Reina-Valera
1. Y ECHARÁN mano de un hombre siete mujeres en aquel tiempo, diciendo: Nosotras comeremos de nuestro pan, y nos vestiremos de nuestras ropas; solamente sea llamado tu nombre sobre nosotras, quita nuestro oprobio. -
Louis Segond 1910
1. Et sept femmes saisiront en ce jour un seul homme, et diront: Nous mangerons notre pain, Et nous nous vêtirons de nos habits; Fais-nous seulement porter ton nom! Enlève notre opprobre!
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter