Alliance biblique française

Le Premier ministre tchadien salue le lancement d’une nouvelle édition du Nouveau Testament

TCHAD

Il y a quelques jours, le Premier ministre tchadien, M. Joseph Djimrangar Dadnadji, a laissé momentanément de côté ses rendez-vous avec les chefs d’Etat étrangers afin de venir assister à la dédicace du Nouveau Testament en arabe tchadien, qui avait lieu dans une église locale de N’Djamena, accompagné d’une grande partie des membres de son gouvernement.
 
« Vous pouvez imaginer mon émotion, a déclaré le Premier ministre, car vous savez ce que représente pour moi la Parole de Dieu. Comme l’a dit le prophète Esaïe, “la Parole est semblable à la pluie : quand elle tombe, elle produit un impact” » (par ces mots, il paraphrasait le verset d’Esaïe 55.10).
 
« La Bible favorise le bilinguisme »
 
Le Premier ministre a rendu hommage à l’Alliance biblique du Tchad pour cette nouvelle traduction, qui va aider les Tchadiens à lire la Bible et favoriser le bilinguisme. (L’arabe tchadien partage avec le français le rang de première langue officielle du pays.) Il l’a également félicitée pour sa décision de publier des éditions en caractères à la fois arabes et romains.
 
Voici ce qu’on peut lire sur le site Internet du gouvernement : « Désormais les locuteurs en arabe dialectal n’auront pas de difficultés à lire le nouveau testament édité en arabe local par l’Alliance Biblique du Tchad. »
 
Jérôme Altana, le secrétaire général de l’Alliance Biblique, a expliqué qu’il espérait vivement que ce Nouveau Testament contribuerait à l’unité nationale, dans la mesure où 60 % des 11 millions d’habitants du Tchad parlent l’arabe tchadien. Il a remercié le Premier ministre pour le don généreux fait par le président tchadien, qui a permis à cette édition du Nouveau Testament d’être publiée à un prix accessible à la population locale et qui va également favoriser sa diffusion dans tout le pays.
 
Jérôme Altana, le secrétaire général de l’Alliance biblique du Tchad, remet au Premier ministre (à droite) un Nouveau Testament en arabe tchadien. (www.gouvernementdutchad.org ©AA)
 
Un riche mélange d’accents arabes dans l’enregistrement audio
 
La cérémonie de dédicace a rassemblé près de 800 personnes, qui se sont jointes dans une prière d’intercession et d’action de grâce pour cette nouvelle traduction. Au cours de la cérémonie ont également été diffusés des extraits de l’enregistrement audio de cette traduction. La version audio contient un riche mélange d’accents arabes de cinq régions différentes du Tchad. Cette nouvelle traduction comptera également bientôt parmi les 245 langues ou plus qui seront disponibles au format numérique grâce à l’application biblique YouVersion.
 
Cette nouvelle traduction est le fruit de 15 années de travail accomplies par l’Alliance Biblique du Tchad et ses partenaires, WEC International et la SIL International. Le travail sur l’Ancien Testament est déjà bien avancé et celui-ci devrait être terminé en 2016. Ce sera la toute première fois que l’Ancien Testament sera disponible en arabe tchadien.
 
Prions pour que ce Nouveau Testament ait un impact important sur ce pays et que Dieu aide l’équipe de traduction à terminer l’Ancien Testament le plus rapidement possible.
 
Enfants participant à la cérémonie de dédicace
 
Tous droits réservés © ABU – 25 avril 2013

L'Alliance biblique française

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90