z.

ziggourat

Gn 11.4n ; Ez 43.14n ; voir aussi illustration p. {00Xziggrt}. Index (nouveau glossaire), document provisoire06/01/2016 1 2 Ici et pour les autres œuvres existant en plusieurs exemplaires (la plupart n’ayant survécu qu’en de très courts fragments), le sigle renvoie aux manuscrits les plus complets.

Gn 11.4 - NBS

4. Ils dirent alors : Bâtissons-nous donc une ville et une tour dont le sommet atteigne le ciel, et faisons-nous un nom, afin que nous ne nous dispersions pas sur toute la terre !

Notes : Genèse 11:4

ville 4.17 ; 10.10ss ; cf. Es 14.21n ; Dn 4.27. – tour : de nombreux temples assyro-babyloniens comportaient une tour ou ziggourat (cf. Ez 43.14n), une sorte de pyramide à étages souvent haute d’une centaine de mètres et consacrée au culte du dieu du ciel (voir illustration). – sommet : mot habituellement traduit par tête. – atteigne le ciel : litt. (soit) au ciel ; cf. Jb 20.6+. – faisons-nous un nom : cf. 6.4n ; 12.2n ; 19.32 ; Ps 115.1. – dispersions : cf. v. 8s ; 10.18,32.
Ez 43.14 - NBS

14. Depuis la cavité au niveau du sol jusqu'au socle inférieur il y avait deux coudées, et une coudée de largeur ; et depuis le petit jusqu'au grand socle il y avait quatre coudées, et une coudée de largeur.

Notes : Ézéchiel 43:14

Il faut sans doute se représenter une sorte de pyramide à étages à la manière des ziggourats mésopotamiennes (cf. v. 17 et Gn 11.4n), chaque étage, haut de deux coudées (≈ 1,05 m), étant d’une coudée (≈ 52,5 cm) plus étroit que l’étage inférieur. – la cavité… sol : litt. le sein de la terre ; cf. v. 13n ; voir aussi 38.12. – socle : traduction incertaine ; le même terme est traduit par enceinte en 2Ch 4.9 ; 6.13. – quatre coudées ≈ 2,10 m.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Programmes de lecture les plus lus