N.

Nathanaël

Etymologie

Du latin Nathanahel, issu du grec ancien Ναθαναήλ (Nathanaḗl) et, plus avant, de l'hébreu נְתַנְאֵל‎ (Netan'el) qui signifie « Dieu a donné ».

Résumé historique du personnage

Un des douzeb apôtres, originaire de Cana en Galilée.

Références bibliques

- Jean 1.45-51

Le prénom donné en France (INSEE)

 
Jean 1.45-51 - NBS

45. Philippe trouve Nathanaël et lui dit : Celui au sujet duquel ont écrit Moïse, dans la Loi, et les prophètes, nous l'avons trouvé : c'est Jésus de Nazareth, fils de Joseph.

Notes : Jean 1:45

Nathanaël 21.2. – au sujet duquel ont écrit… : cf. 5.39,46 ; Dt 18.18 ; Es 9.6 ; Ez 34.23 ; Lc 24.27 ; Ac 26.22. – Loi / prophètes Mt 5.17n. – fils de Joseph Lc 3.23+.

46. Nathanaël lui dit : Quelque chose de bon peut-il venir de Nazareth ? Philippe lui dit : Viens voir.

Notes : Jean 1:46

Cf. 7.41,52. – Viens voir : litt. viens et vois ; v. 39+.

47. Jésus vit Nathanaël venir à lui, et il dit de lui : Voici un véritable Israélite, en qui il n'y a pas de ruse.

Notes : Jean 1:47

Cf. So 3.13 ; Ps 32.2 ; 73.1 ; voir aussi Gn 25.27 ; 32.29. – véritable : autre traduction voici vraiment (cf. 4.42 ; 6.14 ; 7.26,40 ; 8.31 ; 17.8) un Israélite…

48. Nathanaël lui dit : D'où me connais-tu ? Jésus lui répondit : Avant que Philippe t'appelle, quand tu étais sous le figuier, je t'ai vu.

Notes : Jean 1:48

Cf. 2.24s. Dans le judaïsme rabbinique, le figuier est souvent associé à l’étude et à l’enseignement de la loi ; cf. Mc 11.20-26// ; 13.28-32// ; voir aussi Mi 4.4 ; Za 3.10.

49. Nathanaël reprit : Rabbi, c'est toi qui es le Fils de Dieu, c'est toi qui es le roi d'Israël.

Notes : Jean 1:49

c’est toi… : cf. 6.69 ; 11.27. – Fils de Dieu (v. 34) / roi d’Israël (6.15+) : cf. 2S 7.14 ; So 3.15 ; Ps 2.7n ; Mt 16.16+ ; 27.42//.

50. Jésus lui répondit : Parce que je t'ai dit que je t'ai vu sous le figuier, tu crois ? Tu verras des choses plus grandes encore !

Notes : Jean 1:50

tu crois : cf. v. 7n ; 20.29. – plus grandes encore : litt. plus grandes que celles-ci 5.20 ; 14.12.

51. Et il lui dit : Amen, amen, je vous le dis, vous verrez le ciel ouvert, et les anges de Dieu monter et descendre sur le Fils de l'homme.

Notes : Jean 1:51

Amen, amen : sur ce terme, transcrit de l’hébreu ou de l’araméen dans le texte grec, voir Dt 27.15n ; Mt 5.18n ; 2Co 1.19s. Jn se caractérise par une répétition systématique du mot (3.3,5,11 ; 5.19,24s etc. ; cf. Ps 41.14n). – vous verrez : certains mss portent désormais vous verrez ; cf. Mt 26.64//. – le ciel ouvert Mt 3.16+// ; Ac 7.56 ; cf. Es 63.19. – les anges… : cf. 12.28s ; 20.12 ; Lc 2.8-14 ; Gn 28.12n. – le Fils de l’homme 3.13s ; 5.27 ; 6.27,53,62 ; 8.28 ; 9.35 ; 12.23 ; 13.31 ; cf. Dn 7.9+ ; Mt 8.20+.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Programmes de lecture les plus lus