e.

entêtement

Ex 4.21n ; voir cœur*.

Ex 4.21 - NBS

21. Le SEIGNEUR dit à Moïse : Maintenant que tu retournes en Egypte, regarde tous les prodiges que j'ai mis dans ta main : tu les feras devant le pharaon. Et moi, je ferai en sorte qu'il s'entête : il ne laissera pas partir le peuple.

Notes : Exode 4:21

je ferai en sorte qu’il s’entête : litt. je fortifierai (ou je conforterai) son cœur ; de même en 7.13,22 ; 8.15 ; 9.12,35 ; 10.20,27 ; 11.10 ; 14.4,8,17 etc. ; cf. les autres verbes utilisés dans un sens analogue en 7.3n,14n ; voir aussi Dt 2.30 (encore un autre verbe) ; Es 63.17 ; Lm 3.65.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Programmes de lecture les plus lus