D.

Daniel

Autres formes dérivées

Dany ou Danielle

Etymologie

Du latin Daniel, issu du grec ancien Δᾱνῑήλ (Dānīḗl) et, plus avant, de l'hébreu דָּנִיֵּאל‎ (daniyél) qui signifie « Dieu est mon juge ».

Résumé historique du personnage

Célèbre sage juif qui vécut dans la cour royale à Babylone lors de la captivité des Judéens. Il incarne la fidélité du croyant plongé dans une population païenne.

Références bibliques

- Dan 1.6-8

Le prénom donné en France (INSEE)

Daniel 1.6-8 - NBS

6. Il y avait parmi eux, d'entre les Judéens, Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria.

Notes : Daniel 1:6

Judéens : litt. fils de Juda. – Le nom de Daniel signifie Dieu est mon juge ; cf. Ez 14.14n.

7. Le chef des hauts fonctionnaires leur imposa des noms : à Daniel celui de Belteshatsar, à Hanania celui de Shadrak, à Mishaël celui de Méshak et à Azaria celui d'Abed-Nego.

Notes : Daniel 1:7

Le changement de nom suppose un changement de destinée, imposé par une autorité (cf. Gn 17.5 ; 32.29 ; 2R 23.34 ; Mt 16.18). Les noms donnés à Daniel et à ses trois compagnons (chap. 3) sont d’origine mésopotamienne. Ainsi Belteshatsar est la transcription d’un nom akkadien dont le sens pourrait être « Protège la vie du roi ! », « Protège sa vie ! » ou encore, selon certains, « Dame (titre de la déesse épouse de Bel ou Mardouk, dieu patron de Babylone ?), protège le roi ! » ; cf. 2.26 ; 4.5n ; 10.1.

8. Daniel décida de ne pas se souiller avec les mets du roi et le vin dont il buvait, et il supplia le chef des hauts fonctionnaires de ne pas l'obliger à se souiller.

Notes : Daniel 1:8

décida : litt. mit sur son cœur.se souiller : cf. Lv 11 ; Dt 14 ; 2 Maccabées 6.18 à 7.42 raconte les persécutions infligées aux Juifs qui refusaient de manger du porc sous le règne d’Antiochos IV Epiphane (175-164 av. J.-C.) ; Judith 12.2 : « Je (Judith) n’en mangerai pas (des mets des Assyriens) de peur que ce ne soit une occasion de chute, mais ce que j’ai apporté m’approvisionnera. » Tobit 1.10s : « Après la déportation en Assyrie, alors que j’étais moi-même déporté, je vins à Ninive. Tous mes frères et les gens de ma race mangeaient de la nourriture des païens, mais moi, je me gardai de manger de la nourriture des païens. » Jubilés 22.16ss (instruction d’Abraham à Jacob) : « Sépare-toi des nations, ne mange pas avec elles, n’agis pas selon leurs manières, et ne deviens pas leur semblable, car leurs actes sont impurs et toute leur conduite est souillée, immonde, abominable. Ils offrent leurs sacrifices à des morts, ils adorent des démons et mangent au milieu des tombes. » Voir aussi Dn 10.3 ; 1Co 8.1-7 ; 10.19s et pur, impur.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Programmes de lecture les plus lus