Ésaïe > 6 : 10
10. Engourdis le cœur de ce peuple, ,rends-le dur d'oreille,et ferme-lui les yeux, ,de peur qu'il ne voie de ses yeux, ,qu'il n'entende de ses oreilles, ,que son cœur ne comprenne, ,qu'il ne revienne et ne soit guéri.
-
La Bible en français courant
10. Rends-les donc insensibles, durs d'oreille et aveugles ; ,empêche leurs yeux de voir, leurs oreilles d'entendre ,et leur intelligence de comprendre, ,sinon ils reviendraient à moi et ils seraient guéris. » -
La Colombe
10. Rends insensible le cœur de ce peuple, ,Endurcis ses oreilles,Et bouche-lui les yeux, ,De peur qu'il ne voie de ses yeux, ,N'entende de ses oreilles, ,Ne comprenne avec son cœur, ,Qu'il ne se convertisse,Et ne soit guéri. -
KJ
10. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed. -
King James
10. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed. -
Nouvelle Français courant
10. Rends-les donc insensibles, durs d'oreille et aveugles ; empêche leurs yeux de voir, leurs oreilles d'entendre et leur intelligence de comprendre, sinon ils reviendraient à moi et ils seraient guéris. » -
La Bible Parole de Vie
10. Ferme leur cœur, ,rends-les sourds et aveugles.,Empêche leurs yeux de voir, ,leurs oreilles d'entendre, ,leur cœur de comprendre.,Ainsi, ils ne se tourneront pas vers moi,et ils ne seront pas guéris. » -
Reina-Valera
10. Engruesa el corazón de aqueste pueblo, y agrava sus oídos, y ciega sus ojos; porque no vea con sus ojos, ni oiga con sus oídos, ni su corazón entienda, ni se convierta, y haya para él sanidad. -
Louis Segond 1910
10. Rends insensible le coeur de ce peuple, Endurcis ses oreilles, et bouche-lui les yeux, Pour qu'il ne voie point de ses yeux, n'entende point de ses oreilles, Ne comprenne point de son coeur, Ne se convertisse point et ne soit point guéri. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Engourdis le cœur de ce peuple,
appesantis ses oreilles,
colle-lui les yeux !
Que de ses yeux il ne voie pas,
ni n’entende de ses oreilles !
Que son cœur ne comprenne pas !
Qu’il ne puisse se convertir et être guéri ! »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter