Ésaïe > 43 : 18
18. Ne vous rappelez pas le passé, ,et ne considérez plus ce qui est ancien.
-
La Bible en français courant
18. « Ne pensez plus au passé, ,ne vous préoccupez plus de ce qui est derrière vous. -
La Colombe
18. Ne vous souvenez pas des premiers événements, ,Et ne considérez plus ce qui est ancien. -
KJ
18. Remember ye not the former things, neither consider the things of old. -
King James
18. Remember ye not the former things, neither consider the things of old. -
Nouvelle Français courant
18. « Ne pensez plus au passé, ne vous préoccupez plus de ce qui est derrière vous. -
La Bible Parole de Vie
18. Maintenant, le SEIGNEUR dit : ,« Ne pensez plus à ce qui est déjà arrivé, ,oubliez le passé. -
Reina-Valera
18. No os acordéis de las cosas pasadas, ni traigáis á memoria las cosas antiguas. -
Louis Segond 1910
18. Ne pensez plus aux événements passés, Et ne considérez plus ce qui est ancien. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
18. Ne vous souvenez plus des premiers événements,
ne ressassez plus les faits d’autrefois.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter