Ésaïe > 1 : 12
12. Quand vous venez pour paraître en ma présence, ,qui vous demande de fouler les cours de mon temple ?
-
La Bible en français courant
12. Vous venez vous présenter devant moi, ,mais vous ai-je demandé de piétiner les cours de mon temple ? -
La Colombe
12. Quand vous venez vous présenter devant moi, ,Qui vous demande de fouler mes parvis ? -
KJ
12. When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts? -
King James
12. When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts? -
Nouvelle Français courant
12. Vous venez vous présenter devant moi, mais vous ai-je demandé de piétiner les cours de mon temple ? -
La Bible Parole de Vie
12. Quand vous venez vous présenter devant moi, ,vous occupez inutilement les cours de mon temple.,Est-ce que je vous ai demandé cela ? -
Reina-Valera
12. ¿Quién demandó esto de vuestras manos, cuando vinieseis á presentaros delante de mí, para hollar mis atrios? -
Louis Segond 1910
12. Quand vous venez vous présenter devant moi, Qui vous demande de souiller mes parvis? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Quand vous venez vous présenter devant moi,
qui vous demande de fouler mes parvis ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter