Romains > 9 : 29
29. Et, comme Esaïe l'a dit d'avance : ,|iSi le Seigneur Sabaoth ne nous avait pas laissé une descendance, ,nous serions devenus comme Sodome, ,nous aurions été semblables à Gomorrhe|x.
-
La Bible en français courant
29. Et comme le même Ésaïe l'avait dit auparavant : ,« Si le Seigneur de l'univers ne nous avait pas laissé quelques descendants, ,nous serions devenus comme Sodome, ,nous aurions été semblables à Gomorrhe. » -
La Colombe
29. Et, comme Ésaïe l'avait dit auparavant : ,Si le Seigneur des armées ne nous avait laissé un germe, ,Nous serions devenus comme Sodome, ,Nous aurions été semblables à Gomorrhe. -
KJ
29. And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha. -
King James
29. And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha. -
Nouvelle Français courant
29. Et comme le même Ésaïe l'avait dit auparavant : « Si le Seigneur de l'univers ne nous avait pas laissé quelques descendants, nous serions devenus comme Sodome, nous aurions été semblables à Gomorrhe ! » -
La Bible Parole de Vie
29. Ésaïe a dit aussi par avance : ,« Le Dieu tout-puissant,nous a laissé quelques enfants.,Sinon, nous serions devenus,comme la ville de Sodome, ,comme la ville de Gomorrhe. » -
Reina-Valera
29. Y como antes dijo Isaías: -
Louis Segond 1910
29. Et, comme Ésaïe l'avait dit auparavant: Si le Seigneur des armées Ne nous eût laissé une postérité, Nous serions devenus comme Sodome, Nous aurions été semblables à Gomorrhe. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
29. C’est encore ce qu’avait prédit Esaïe : Si le Seigneur des armées ne nous avait laissé une descendance, nous serions devenus comme Sodome, semblables à Gomorrhe.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter