Romains > 9 : 18
18. Ainsi donc, il a compassion de qui il veut, et il fait s'obstiner qui il veut.
-
La Bible en français courant
18. Ainsi, Dieu a pitié de qui il veut et il incite qui il veut à s'obstiner. -
La Colombe
18. Ainsi, il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut. -
KJ
18. Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth. -
King James
18. Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth. -
Nouvelle Français courant
18. Ainsi, Dieu a compassion de qui il veut et il incite qui il veut à s'obstiner. -
La Bible Parole de Vie
18. On le voit, Dieu a pitié de qui il veut, et il ferme le cœur de qui il veut. -
Reina-Valera
18. De manera que del que quiere tiene misericordia; y al que quiere, endurece. -
Louis Segond 1910
18. Ainsi, il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
18. Ainsi donc il fait miséricorde à qui il veut et il endurcit qui il veut.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter