Psaumes > 78 : 71
71. il le prit derrière les brebis qui allaitent, ,pour lui faire paître Jacob, son peuple, ,et Israël, son patrimoine.
-
La Bible en français courant
71. il le fit venir de derrière son troupeau, ,pour qu'il devienne le berger d'Israël, ,de son peuple, son bien le plus personnel. -
La Colombe
71. Il l'a pris derrière les (brebis) qui allaitent, ,Pour lui faire paître Jacob, son peuple, ,Et Israël, son héritage. -
KJ
71. From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. -
King James
71. From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. -
Nouvelle Français courant
71. il le fit venir de derrière son troupeau, pour en faire le berger de Jacob son peuple, d'Israël son patrimoine. -
La Bible Parole de Vie
71. Il l'a pris au milieu du troupeau.,Il a fait de lui le berger du peuple de Jacob, ,d'Israël, le peuple qui lui appartient. -
Reina-Valera
71. De tras las paridas lo trajo, -
Louis Segond 1910
71. Il le prit derrière les brebis qui allaitent, Pour lui faire paître Jacob, son peuple, Et Israël, son héritage. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
71. de derrière ses brebis, il le fit venir ;
il en fit le berger de Jacob son peuple,
d’Israël son patrimoine.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter