Psaumes > 78 : 52
52. Il fit partir son peuple comme du petit bétail, ,il les conduisit comme un troupeau dans le désert.
-
La Bible en français courant
52. Puis il fit partir son peuple ,comme un troupeau qui sort de la bergerie ; ,il conduisit les siens au désert, ,comme on conduit ses brebis. -
La Colombe
52. Il fit partir son peuple comme le menu bétail, ,Il les conduisit comme un troupeau dans le désert. -
KJ
52. But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock. -
King James
52. But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock. -
Nouvelle Français courant
52. Puis il fit partir son peuple comme un troupeau qui sort de la bergerie ; il conduisit les siens au désert, comme on conduit ses moutons. -
La Bible Parole de Vie
52. Puis il a fait partir son peuple comme un troupeau, ,il a guidé les Israélites dans le désert comme des moutons. -
Reina-Valera
52. Empero hizo salir á su pueblo como ovejas, -
Louis Segond 1910
52. Il fit partir son peuple comme des brebis, Il les conduisit comme un troupeau dans le désert. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
52. Il fait partir son peuple comme un troupeau,
il les mène au désert comme des brebis ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter