Psaumes > 78 : 13
13. Il fendit la mer et les fit traverser, ,il dressa les eaux en une masse.
-
La Bible en français courant
13. il fendit la mer pour les faire traverser, ,il figea ses eaux comme une muraille. -
La Colombe
13. Il fendit la mer et les fit traverser, ,Il fit dresser les eaux en une masse. -
KJ
13. He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap. -
King James
13. He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap. -
Nouvelle Français courant
13. il fendit la mer pour les faire traverser, il dressa ses eaux comme une muraille. -
La Bible Parole de Vie
13. Il a ouvert la mer pour les faire passer, ,il a mis l'eau debout comme un grand mur. -
Reina-Valera
13. Rompió la mar, é hízolos pasar; -
Louis Segond 1910
13. Il fendit la mer et leur ouvrit un passage, Il fit dresser les eaux comme une muraille. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. Il fendit la mer pour les faire passer,
dressant les eaux comme une digue.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter