Psaumes > 57 : 9
9. Eveille-toi, ma gloire ! ,Eveille-toi, luth, éveille-toi, lyre ! ,J'éveillerai l'aurore.
-
La Bible en français courant
9. Réveille-toi, mon cœur, ,réveillez-vous aussi, ma harpe et ma lyre, ,car il faut que je réveille l'aurore. -
La Colombe
9. Réveille-toi, mon âme ! ,Réveille-toi, mon luth ainsi que ma harpe ! ,Je réveillerai l'aurore. -
KJ
9. I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations. -
King James
9. I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations. -
Nouvelle Français courant
9. Éveille-toi, mon cœur, éveillez-vous aussi, ma harpe et ma lyre. Il faut que je réveille l'aurore ! -
La Bible Parole de Vie
9. Réveille-toi, mon cœur, ,réveillez-vous, harpe et cithare, ,je dois réveiller la lumière du matin. -
Reina-Valera
9. Alabarte he en los pueblos, oh Señor; -
Louis Segond 1910
9. (57:10) Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Réveille-toi, ma gloire ;
réveillez-vous, harpe et lyre,
je vais réveiller l’aurore.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter