Psaumes > 56 : 14
14. car tu m'as délivré de la mort.,Mes pieds n'ont-ils pas évité la chute, ,afin que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants ?
-
La Bible en français courant
14. Tu m'as en effet arraché à la mort, ,tu m'as évité de faire le pas fatal ; ,ainsi j'avance sous ton regard dans la lumière de la vie. -
La Colombe
14. Car tu as délivré mon âme de la mort.,Mes pieds n'ont-ils pas évité la chute, ,Afin que je marche devant Dieu, dans la lumière des vivants ? -
Nouvelle Français courant
14. Car tu m'as arraché à la mort, tu m'as évité de faire le pas fatal ; ainsi j'avance sous le regard de Dieu dans la lumière de la vie. -
La Bible Parole de Vie
14. Oui, tu m'as sauvé de la mort, tu m'as empêché de tomber.,Alors je marche devant toi, dans la lumière de la vie. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Car tu m’as délivré de la mort.
N’as-tu pas préservé mes pieds de la chute,
pour que je marche devant Dieu
à la lumière de la vie ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter