Psaumes > 22 : 7
7. Quant à moi, je ne suis pas un homme, mais un ver, ,outragé par les humains et méprisé par le peuple.
-
La Bible en français courant
7. Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. ,Les gens m'insultent, tout le monde me méprise. -
La Colombe
7. Et moi, je suis un ver et non un homme, ,Le déshonneur des humains et le méprisé du peuple. -
KJ
7. All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying, -
King James
7. All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying, -
Nouvelle Français courant
7. Moi, on me traite comme une vermine ; je ne suis plus un homme. Les gens m'insultent, tout le monde me méprise. -
La Bible Parole de Vie
7. Mais moi, je suis comme un ver de terre, je ne suis plus un homme.,Les gens m'insultent et me méprisent. -
Reina-Valera
7. Todos los que me ven, escarnecen de mí; -
Louis Segond 1910
7. (22:8) Tous ceux qui me voient se moquent de moi, Ils ouvrent la bouche, secouent la tête: -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Mais moi, je suis un ver et non plus un homme,
injurié par les gens, rejeté par le peuple.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter