Psaumes > 18 : 39
39. Je les fracasse, et ils ne peuvent se relever ; ,ils tombent sous mes pieds.
-
La Bible en français courant
39. Je les taille en pièces, ils ne peuvent plus se relever ; ,ils sont à terre, je mets le pied sur eux. -
La Colombe
39. Je les pourfends, et ils ne peuvent se relever ; ,Ils tombent sous mes pieds. -
KJ
39. For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me. -
King James
39. For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me. -
Nouvelle Français courant
39. Je les taille en pièces, ils ne peuvent plus se relever ; ils sont à terre, je mets le pied sur eux. -
La Bible Parole de Vie
39. Je les détruis : ils ne peuvent plus se relever.,Ils tombent par terre : les voilà sous mes pieds. -
Reina-Valera
39. Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; -
Louis Segond 1910
39. (18:40) Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
39. Je les massacre, ils ne peuvent se relever,
ils tombent sous mes pieds.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter