Psaumes > 17 : 9
9. fais-moi échapper aux méchants qui me frappent, ,aux ennemis acharnés qui m'encerclent,
-
La Bible en français courant
9. à l'abri des méchants qui me tyrannisent, ,des ennemis mortels qui m'encerclent. -
La Colombe
9. Contre les méchants qui me persécutent, ,Contre mes ennemis acharnés qui me cernent, -
KJ
9. From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. -
King James
9. From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. -
Nouvelle Français courant
9. à l'abri des méchants qui me tyrannisent, des ennemis mortels qui m'encerclent. -
La Bible Parole de Vie
9. loin des gens mauvais qui m'attaquent, ,loin des ennemis terribles qui m'entourent ! -
Reina-Valera
9. De delante de los malos que me oprimen, -
Louis Segond 1910
9. Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. loin des méchants qui m’ont pillé
et des ennemis mortels qui me cernent.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter