Psaumes > 119 : 42
42. Je pourrai répondre à celui qui m'outrage, ,car je me fie à ta parole.
-
La Bible en français courant
42. Que j'aie de quoi répondre à ceux qui m'insultent, ,puisque je fais confiance à ce que tu as dit. -
La Colombe
42. Et je pourrai répondre à celui qui me déshonore, ,Car je me confie en ta parole. -
KJ
42. So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word. -
King James
42. So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word. -
Nouvelle Français courant
42. J'aurai de quoi répondre à ceux qui m'insultent, puisque je fais confiance à ta parole. -
La Bible Parole de Vie
42. Quand quelqu'un m'insultera, je saurai répondre, ,car j'ai confiance en ta parole. -
Reina-Valera
42. Y daré por respuesta á mi avergonzador, -
Louis Segond 1910
42. Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage, Car je me confie en ta parole. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
42. Et j’aurai une parole pour qui m’insulte,
car je compte sur ta parole.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter