Psaumes > 118 : 11
11. Elles m'entouraient, elles étaient tout autour de moi : ,au nom du SEIGNEUR, je les taille en pièces.
-
La Bible en français courant
11. Leur cercle se refermait autour de moi ; ,grâce au Seigneur, je les ai repoussés. -
La Colombe
11. Elles m'environnaient, m'enveloppaient : ,Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces. -
KJ
11. They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them. -
King James
11. They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them. -
Nouvelle Français courant
11. Leur cercle se refermait autour de moi ; au nom du Seigneur, je les ai repoussés. -
La Bible Parole de Vie
11. Ils m'entouraient de tous côtés : ,au nom du SEIGNEUR, je les ai détruits ! -
Reina-Valera
11. Cercáronme y asediáronme: -
Louis Segond 1910
11. Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Elles m’ont encerclé, encerclé :
au nom du SEIGNEUR , je les pourfendais.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter