Matthieu > 7 : 28
28. Lorsque Jésus eut achevé ces discours, les foules étaient ébahies de son enseignement,
-
La Bible en français courant
28. Quand Jésus eut achevé ces instructions, tous restèrent impressionnés par sa manière d'enseigner ; -
La Colombe
28. Quand Jésus eut achevé ces discours, les foules restèrent frappées de son enseignement, -
KJ
28. And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: -
King James
28. And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: -
Nouvelle Français courant
28. Quand Jésus eut achevé ces paroles, tous restèrent impressionnés par son enseignement ; -
La Bible Parole de Vie
28. Quand Jésus a fini de dire toutes ces paroles, les foules sont très étonnées par sa façon d'enseigner. -
Reina-Valera
28. Y fué que, como Jesús acabó estas palabras, las gentes se admiraban de su doctrina; -
Louis Segond 1910
28. Après que Jésus eut achevé ces discours, la foule fut frappée de sa doctrine; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
28. Or, quand Jésus eut achevé ces instructions, les foules restèrent frappées de son enseignement ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter