Matthieu > 5 : 2
2. Puis il prit la parole et se mit à les instruire :
-
La Bible en français courant
2. et il se mit à leur donner cet enseignement : -
La Colombe
2. Puis il ouvrit la bouche et se mit à les enseigner : -
KJ
2. And he opened his mouth, and taught them, saying, -
King James
2. And he opened his mouth, and taught them, saying, -
Nouvelle Français courant
2. il prit la parole et leur donna cet enseignement : -
La Bible Parole de Vie
2. Jésus prend la parole et il les enseigne en disant : -
Reina-Valera
2. Y abriendo su boca, les enseñaba, diciendo: -
Louis Segond 1910
2. Puis, ayant ouvert la bouche, il les enseigna, et dit: -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Et, prenant la parole, il les enseignait :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter