Matthieu > 28 : 12
12. Ceux-ci, après s'être rassemblés avec les anciens et avoir tenu conseil, donnèrent aux soldats une forte somme d'argent
-
La Bible en français courant
12. Les chefs des prêtres se réunirent avec les anciens : après s'être mis d'accord, ils donnèrent une forte somme d'argent aux soldats -
La Colombe
12. Ceux-ci, après s'être assemblés avec les anciens et avoir tenu conseil, donnèrent aux soldats une assez forte somme d'argent, -
KJ
12. And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers, -
King James
12. And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers, -
Nouvelle Français courant
12. Les grands-prêtres se réunirent avec les anciens : après avoir tenu conseil, ils donnèrent une forte somme d'argent aux soldats -
La Bible Parole de Vie
12. Les chefs des prêtres se réunissent avec les anciens. Ils décident ensemble de donner une grosse somme d'argent aux soldats. -
Reina-Valera
12. Y juntados con los ancianos, y habido consejo, dieron mucho dinero á los soldados, -
Louis Segond 1910
12. Ceux-ci, après s'être assemblés avec les anciens et avoir tenu conseil, donnèrent aux soldats une forte somme d'argent, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Ceux-ci, après s’être assemblés avec les anciens et avoir tenu conseil, donnèrent aux soldats une bonne somme d’argent,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter