Matthieu > 27 : 66
66. Ils s'en allèrent donc et mirent le sépulcre sous surveillance, en scellant la pierre et en postant la garde.
-
La Bible en français courant
66. Ils allèrent donc organiser la surveillance du tombeau : ils scellèrent la pierre qui le fermait et placèrent les gardes. -
La Colombe
66. Ils s'en allèrent et s'assurèrent du sépulcre, après avoir scellé la pierre et posté la garde. -
KJ
66. So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch. -
King James
66. So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch. -
Nouvelle Français courant
66. Ils allèrent donc organiser la surveillance du tombeau : ils scellèrent la pierre qui le fermait et placèrent les gardes. -
La Bible Parole de Vie
66. Ils vont préparer la garde de la tombe. Ils bloquent la pierre de l'entrée et ils mettent les soldats pour la surveiller. -
Reina-Valera
66. Y yendo ellos, aseguraron el sepulcro, sellando la piedra, con la guardia. -
Louis Segond 1910
66. Ils s'en allèrent, et s'assurèrent du sépulcre au moyen de la garde, après avoir scellé la pierre. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
66. Ils allèrent donc s’assurer du sépulcre en scellant la pierre et en y postant une garde.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter