Matthieu > 19 : 26
26. Jésus les regarda et leur dit : Pour les humains, c'est impossible, mais pour Dieu tout est possible.
-
La Bible en français courant
26. Jésus les regarda et leur dit : « C'est impossible aux hommes, mais tout est possible à Dieu. » -
La Colombe
26. Jésus les regarda et leur dit : Aux hommes cela est impossible, mais à Dieu tout est possible. -
KJ
26. But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible. -
King James
26. But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible. -
Nouvelle Français courant
26. Jésus les regarda et leur dit : « Pour les êtres humains, c'est impossible, mais tout est possible pour Dieu. » -
La Bible Parole de Vie
26. Jésus les regarde et leur dit : « Pour les hommes, c'est impossible, mais pour Dieu, tout est possible. » -
Reina-Valera
26. Y mirándo los Jesús, les dijo: Para con los hombres imposible es esto; mas para con Dios todo es posible. -
Louis Segond 1910
26. Jésus les regarda, et leur dit: Aux hommes cela est impossible, mais à Dieu tout est possible. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
26. Fixant sur eux son regard, Jésus leur dit : « Aux hommes c’est impossible, mais à Dieu tout est possible. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter