Matthieu > 19 : 20
20. Le jeune homme lui dit : J'ai observé tout cela, que me manque-t-il encore ?
-
La Bible en français courant
20. Le jeune homme lui dit : « J'ai obéi à tous ces commandements. Que dois-je faire encore ? » — -
La Colombe
20. Le jeune homme lui dit : J'ai gardé tout cela, que me manque-t-il encore ? -
KJ
20. The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet? -
King James
20. The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet? -
Nouvelle Français courant
20. Le jeune homme lui dit : « J'ai mis en pratique tous ces commandements. Que me manque-t-il encore ? » – -
La Bible Parole de Vie
20. Le jeune homme lui dit : « J'ai obéi à tout cela. Qu'est-ce que je dois faire encore ? » -
Reina-Valera
20. Dícele el mancebo: Todo esto guardé desde mi juventud: ¿qué más me falta? -
Louis Segond 1910
20. Le jeune homme lui dit: J'ai observé toutes ces choses; que me manque-t-il encore? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. Le jeune homme lui dit : « Tout cela, je l’ai observé. Que me manque-t-il encore ? »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter