Marc > 9 : 8
8. Aussitôt ils regardèrent autour d'eux, mais ils ne virent plus personne que Jésus, seul avec eux.
-
La Bible en français courant
8. Aussitôt, les disciples regardèrent autour d'eux, mais ils ne virent plus personne ; Jésus seul était avec eux. -
La Colombe
8. Aussitôt les disciples regardèrent à l'entour, mais ils ne virent plus personne que Jésus seul avec eux. -
KJ
8. And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves. -
King James
8. And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves. -
Nouvelle Français courant
8. Soudain, regardant tout autour, ils ne virent plus que Jésus, seul avec eux. -
La Bible Parole de Vie
8. Les disciples regardent autour d'eux, mais soudain, ils ne voient plus personne. Jésus est seul avec eux. -
Reina-Valera
8. Y luego, como miraron, no vieron más á nadie consigo, sino á Jesús solo. -
Louis Segond 1910
8. Aussitôt les disciples regardèrent tout autour, et ils ne virent que Jésus seul avec eux. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Aussitôt, regardant autour d’eux, ils ne virent plus personne d’autre que Jésus, seul avec eux.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter