Marc > 9 : 29
29. Il leur dit : Cette espèce-là ne peut sortir que par la prière.
-
La Bible en français courant
29. Et Jésus leur répondit : « C'est par la prière seulement qu'on peut faire sortir ce genre d'esprit. » -
La Colombe
29. Il leur dit : Cette espèce (de démon) ne peut sortir que par la prière. -
KJ
29. And he said unto them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting. -
King James
29. And he said unto them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting. -
Nouvelle Français courant
29. Jésus leur répondit : « C'est par la prière seulement qu'on peut faire sortir ce genre d'esprit. » -
La Bible Parole de Vie
29. Jésus leur répond : « C'est seulement par la prière qu'on peut faire sortir ce genre d'esprit. » -
Reina-Valera
29. Y les dijo: Este género con nada puede salir, sino con oración y ayuno. -
Louis Segond 1910
29. Il leur dit: Cette espèce-là ne peut sortir que par la prière. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
29. Il leur dit : « Ce genre d’esprit, rien ne peut le faire sortir, que la prière. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter